1 Nisan 2007 Pazar

Mary Hopkins - Those Were The Days

işte sizlere haras bir şarkı daha. şarkıyı bir çoğunuz biliyorsunuzdur. Sözlerini elimden geldiğince türkçeye çeviricem ki ingilizce bilmeyen arkadaşlar yada ingilizce bilmesine rağmen bu şarkıyı dinlerken sözlerine dikkat etmemiş olan arkadaşlar için faydalı olabileyim.
öncelikle sözlerin orjinalini bu linkıten bulabilirsiniz;
http://www.lyricsbox.com/mary-hopkin-lyrics-those-were-the-days-4p7dhmn.html
şimdi gelelim bu sözlerin türkçesine;
Geçmişte bir zamanlar, bir meyhane vardı,
bir iki kadeh kaldırmaya alışık olduğumuz yer,
saatlerce nasıl güldüğümüzü hatırla,
yaptığımız bütün harika şeyleri düşün,
***********************************
o günlerdi, dostum
hiç bitmeyeceğini düşündüğümüz,
sonsuza kadar şarkı söyleyip dans ettiğimiz
kendi seçtiğimiz hayatlarımızı yaşadığımız
kavga edip asla kaybetmediğimiz
genç olduğumuz ve kendi yolumuz asahip olduğumuza emin olduğumuz için
************************************
sonra meşgul olduğumuz yıllar hücüm etti üzerlerimize
yıldızlı hayallerimizi yolda kaybettik
şayet şans eseri sizlerden birini meyhanede görürsem
birbirimize gülümseriz ve hep beraber söleriz
************************************
o günlerdi, dostum
hiç bitmeyeceğini düşündüğümüz,
sonsuza kadar şarkı söyleyip dans ettiğimiz
kendi seçtiğimiz hayatlarımızı yaşadığımız
kavga edip asla kaybetmediğimiz
o günlerdi, ahh evet o günlerdi (onlar ne günlerdi onlar .. (;> )
************************************
daha bu akşam meyhanenin önünde durdum
hiçbirşey eskiden olduğu gibi görünmedi
kadehte gerip bir yansıma gördüm
bu yalnız kadın gerçekten ben miyim ( bu yalnız kişi gerçekten benmiyim )
************************************
o günlerdi, dostum
hiç bitmeyeceğini düşündüğümüz,
sonsuza kadar şarkı söyleyip dans ettiğimiz
kendi seçtiğimiz hayatlarımızı yaşadığımız
kavga edip asla kaybetmediğimiz
o günlerdi, ahh evet o günlerdi (onlar ne günlerdi onlar .. (;> )
************************************
kapıya doğru tanıdık bir gülüşl duydum
yüzünü gördüm, beni çağırdığını duydum
ahh dostum, yaşlandık ama akıllanmadık
kalplerimizde düşlerimiz hala aynı
************************************
o günlerdi, dostum
hiç bitmeyeceğini düşündüğümüz,
sonsuza kadar şarkı söyleyip dans ettiğimiz
kendi seçtiğimiz hayatlarımızı yaşadığımız
kavga edip asla kaybetmediğimiz
o günlerdi, ahh evet o günlerdi (onlar ne günlerdi onlar .. (;> )

elimden geldiğince çevirmeye çalıştım umarım hatam yoktur () içindeki kısımlar benim yorumlarım. çeviride hata olduğunu düşünenler bana ulaşsın değiştirelim. sevgiler saygılar ve bitirmeden önce şunudqa eklemek istiyorum. FC49 zamanına itafen;
onlar ne günlerdi dostlar, ne kadar güzel günlerdi onlar, kendi seçtiğimiz hayatlarımızı yaşadığımız, onlar ne güzel günlerdi (;>
müzikle kalın

1 yorum:

floodwillbeking dedi ki...

yaw hu bukadar da olmaz hep fc49 hep fc49 bende varım burda. hem ben fc49 dan da önce vardım (kıskandım galiba idare edin buseferlik)